Bonjour Bernard. Effectivement, il s’agit tout simplement (ouiiiiii le mot existe encore) d’interpréter un texte, voire une simple phrase. Non, il ne s’agit surtout pas de l’expliquer ! Souvent en quelque sorte, en fait, le but est de la crypter selon le code du jour afin qu’elle en devienne incompréhensible selon la signification usuelle des mots. Après, les grands-prêtres de la Nouvelle Religion Néolibérale pourront proférer en latin “du fond de la cour” (les anciens comprendront) « Ite, missa est » (allez, le message a été passé, selon la nouvelle nomenclature des mots re-nés au soleil de la nouvelle doxa).
Ah, Victor Hugo avait proclamé « Je mis un bonnet rouge au vieux dictionnaire », comment qualifierait-il cette nouvelle mouture, d’un rose de petticoat usagé......
(pourquoi petticoat ? il s’agit d’un amusant souvenir, de notre fin de campagne législative : nous étions une dizaine, à Évreux, et nous avions fêté notre travail ; la candidate pour cette ville, qui avait pendant des années vécu à Londres, avait à la fin du repas raconté une petite histoire dans un anglais de bon aloi)