Mais pourquoi aucune voix juive pour la paix n’a-t-elle rappelé que la bombardement de Gaza correspond à la Fête des lumières, Hanoukka ?
La folie meutrière
m-a patrizio
Plomb durci
Alberto Piccinini
On a déjà rappelé de nombreuses fois que le terme « Opération Plomb Durci », utilisé pour les bombardements sur Gaza, vient d’une comptine écrite par le poète Hayyim Nahamat Bialik en l’honneur des fêtes de Hanoukka.
La « toupie de plomb durci » à quoi on fait référence est un jeu populaire chez les enfants, le dreidel. Sur les quatre faces de la toupie en forme de parallélépipède, se trouvent les lettres « nun », « gimel », « hei » et « shin », acronyme pour « un grand miracle est arrivé là bas ». La « bougie Shamash » est la bougie centrale du chandelier à neuf branches, qu’on utilise pour allumer les autres. Voici la traduction de la comptine :
« Mon père a allumé les bougies pour moi
La bougie Shamash resplendissait comme une torche
En l’honneur de qui, pour la gloire de qui ?
Seulement pour Hanoukka
Le maître m’a acheté une toupie de plomb durci,
Le meilleur qu’on puisse trouver
En l’honneur de qui ? Pour la gloire de qui ?
Seulement pour Hanoukka
Ma mère a fait un gâteau, chaud et doux,
Tout recouvert de sucre
En l’honneur de qui ? Pour la gloire de qui ?
Seulement pour Hanoukka
Mon oncle a acheté un cadeau pour moi
Un vieux penny rien que pour moi
En l’honneur de qui ? Pour la gloire de qui ?
Seulement pour Hanoukka »
Edition de mardi 30 décembre 2008 de il manifesto,
rubrique Lettere (Courrier)
http://www.ilmanifesto.it/Quotidiano-archivio/30-Dicembre-2008/art44.html
Traduit de l’italien par Marie-Ange Patrizio